Auslese

Die MTV-Ästhetik der schnellen Schnitte und die Wisch-und-Weg-Mentalität haben dazu geführt, dass die Aufmerksamkeitsspanne vieler Menschen nur noch wenige Sekunden beträgt. Keine gute Voraussetzung für das Lesen längerer Texte, allenfalls hilfreich für die Liebhaber von Comics. Als Übersetzer und Copywriter mit Anspruch müssen wir deshalb so schreiben, dass das Interesse des Lesers geweckt wird und wach bleibt. Eine exakte Übersetzung ist die Plicht, ein guter Text die Kür. Hier eine kleine Auswahl von Arbeitsbeispielen:

Firefighters: Feeling the Heat
Arbeitsbedingungen der Feuerwehren in Europa
Firefighters Feeling the Heat

History of he Rover Mascot
Die Geschichte des Rover-Emblems (EN/DE)

Gute Praktiken – Arbeitsschutz in der Papier- und Zellstoffindustrie
Good Practices DE

50 Jahre Krügerrand – Buch zum Goldenen Jubiläum
Krugerrand Buch Golden Jubilee EN (Seiten 7-9)
Krugerrand Buch Goldenes Jubiläum DE (Seiten 7-9)
Krugerrand Buch Golden Jubilee EN (Seiten 46-50)
Krugerrand Buch Goldenes Jubiläum DE (Seiten 46-50)
Krugerrand Buch Golden Jubilee EN (Seiten 54-55)
Krugerrand Buch Goldenes Jubiläum DE (Seiten 54-55)